A

a

(sixteenth-century Teposcolula Mixtec) a place where something exists, mouth.

a

(mixteco de Teposcolula, del siglo XVI) lugar donde algo existe, boca.

A.D./C.E.

chronological markers: A.D. Latin Anno Domini, "year of our lord," and C.E., Common Era. These two markers are, respectively, paired with B.C., "before Christ," and its secularized equivalent, B.C.E., "Before Common Era."

A.D./C.E.

marcas cronológicas, a.C. antes de Cristo, d.C. después de Cristo.

Acuerdos de San Andrés

documento político firmado el 16 de febrero de 1996, en San Andrés Larrainzar, Chiapas, México. El EZLN y el gobierno federal mexicano firmaron el primer documento de los Acuerdos de San Andrés acerca de los "Derechos Indígenas y Cultura." A través de una serie de medidas legales, políticas y sociales, estos acuerdos fueron diseñados para resolver las desigualdades en México relacionadas con la situación de los pueblos indígenas, la democracia y la justicia en el país entero, el bienestar social, el desarrollo económico, y la situación de la mujer. Llegar a la firma de estos primeros acuerdos significo un largo proceso de reflexión, consulta, y debate entre las comunidades indígenas, pueblos, y organizaciones. Académicos, especialistas y funcionarios gubernamentales ayudaron en su redacción. El EZLN juntó a los diferentes pueblos indígenas para diseñar una nueva relación entre el Estado, la nación y los pueblos indígenas. Las reformas ganadas para los pueblos indígenas son un nuevo camino, el cual puede ser usado por otros sectores de la población para obtener nuevos derechos. "En los Acuerdos de San Andrés se acordó establecer una nueva relación entre el Estado mexicano y los pueblos indígenas, en el cual el gobierno federal se compromete a regular sus acciones de acuerdo con los siguientes principios: autodeterminación y autonomía. El Estado se compromete a no intervenir unilateralmente en la organización interna de los asuntos que conciernen a los pueblos indígenas, en los asuntos relacionados con el uso de sus recursos o la definición de sus prioridades. Esta disposición obliga al Estado a dar fuerza a estos criterios en sus programas, presupuestos y proyectos, que por supuesto, se traduzcan necesariamente en la participación de los pueblos indígenas. Participación: El estado promoverá la participación de los pueblos indígenas y las comunidades en las acciones institucionales, en el diseño, operación y evaluación, y respetará sus formas internas de organización para fortalecer su capacidad de ser actores decisivos de su propio desarrollo. Pluralismo: La política del Estado deberá fomentar el pluralismo, para combatir activamente todas las formas de discriminación y corregir las injusticias económicas y sociales. Sustentabilidad: Para asegurar la permanencia de la naturaleza y las necesidades del Estado, con acuerdo de las comunidades, se promoverán acciones para rehabilitar los territorios y contribuir en la creación de condiciones que puedan asegurar la sustentabilidad de las prácticas de producción y de vida. Enfoque Holístico: El Estado promoverá la acción holística de las instituciones y los niveles de gobierno que intervienen en la vida de las comunidades, eludiendo practicas unilaterales que fracturen las políticas públicas." (Jorge Javier Elorriaga Berdegue, periodista).

adobe

(from Spanish adobar, "to prepare, cook, season") a sun dried brick.

adobes

adobe: (de adobar, "preparar, cocinar, sazonar") ladrillo de barro secado al sol.

affix/affixes

(from Latin affigere, "to fasten") linguistic units added to roots; prefixes are affixes appended at the beginning of a root, suffixes are affixes appended at the end of a root.

afijo/afijos

afijo: (del latín affigere, "fijar") elemento lingüístico que se añade a la raíz de la palabra; prefijos son añadidos al principio de la raíz y los sufijos son añadidos al final de la raíz.

agave

see maguey.

agaves

ver maguey.

agglutinate

(from Latin ad-glutinare, "to fasten with glue") in linguistics, to combine root words and affixes into compound words.

aglutinar

(del latín ad-glutinare "unir con pegamento") en lingüística, combinar la raíz de la palabra con afijos dentro de palabras compuestas.

agua de cal

ver cal y nixtamal.

aguacate

(del náhuatl ahuacatl) aguacate.

ahuacate

(Spanish, from Nahuatl ahuacatl) avocado.

ahuehuete

(Nahuatl ahuehuetl) long-lived Mesoamerican tree (Taxodium mucronatum, "Montezuma Baldcypress") common along water courses. Ahuehuetes can grow up to 170 feet in height and 160 feet in trunk circumference.

ahuehuetes

(del náhuatl ahuehuetl) árbol mesoamericano de larga vida (Taxodium mucronatum) común a lo largo de los riachuelos. Los ahuehuetes pueden crecer hasta 170 pies de altura y 160 pies en la circunferencia del tronco.

Alfonso Caso

(1896-1970) arqueólogo y antropólogo mexicano; su trabajo se centro en la arqueología y epigrafía mixteca y zapoteca. También interesado en los pueblos indígenas contemporáneos, en 1949 ayudó a crear el Instituto Nacional Indigenista (INI).

alimentaria

(del latín alere, "alimentar, nutrir") relacionado a la comida, a los nutrimentos.

alimentary

(from Latin alere, "to nourish") related to food, nutriment.

Altar Q, Copan

refers to a square stone monument from the Classic Maya site of Copan (now in northwest Honduras). Carved in A.D. 775, the sides of Altar Q depict sixteen rulers of Copan, beginning in A.D. 426 with the dynastic founder Lord Yax Kuk' Mo.

Altar Q, Copán

se refiere a un monumento de piedra del sitio maya clásico de Copán (ubicado al noroeste de Honduras). Tallado el año 775 d.C., los lados del Altar Q representan a 16 gobernantes de Copán, empezando en el año 426 d.C. con el fundador de la dinastía Señor Yax Kuk' Mo.

Anales de Cuauhtitlan Nahuatl

refers to a document, circa 1570, that provides a chronological history from the Toltecs to the Spanish Conquest, including conquest lists, tribute lists, and a list of communities subject to Texcoco. The first part is known as the Codex of Chimalpopoca.

Anales de Cuauhtitlán Náhuatl

se refiere a un documento, alrededor del año 1570, que proporciona una historia cronológica desde los Toltecas hasta la conquista española, incluyendo las listas de los conquistadores, las listas de los tributos, y una lista de las comunidades sujetas a Texcoco. La primera parte es conocida como el Códice de Chimalpopoca.

analgesic

(from Greek an- "not, without," and algesis, "pain") refers to something that removes pain.

analgésico

(del griego an-"no, sin" y algesis, "dolor") se refiere a algo que quita el dolor.

Andalusian

(from Arabic Al-Andalus) from Andalusia--southern Spain.

andaluz

(del árabe Al-Andalus) de Andalucía--sur de España.

andehui

(sixteenth-century Teposcolula Mixtec) sky, heaven.

andehui

(mixteco de Teposcolula, del siglo XVI) cielo, paraíso.

anthropology

(from Greek anthro-, "human," and legios, "speech, discourse") refers to the study of humans and their culture/beliefs/practices.

antropología

(del griego anthro-, "humano," y legios, "discurso") se refiere al estudio de los humanos y sus culturas/creencias/prácticas.

Añute

(from sixteenth-century Mixtec a-, "place where something exists, mouth," and ñute, "sand") "Place of Sand," Jaltepec.

Añute

(del mixteco del siglo XVI a-, "lugar donde algo existe, boca" y ñute "arena") "Lugar de la Arena," Jaltepec.

asterism

(from Greek asterismos, refers to "a marking with stars, a constellation") refers to a constellation or group of stars.

asterismo

(del griego asterismos, se refiere a "marca con estrellas, constelación") se refiere a una constelación o grupo de estrellas.

atlatl

see spear thrower.

atlatl

ver flechador.

atole

(Nahuatl atolli) refers to a beverage of maize gruel, served hot and flavored with sugar and cacao or vanilla.

atoles

(nahualtl atolli) bebida de maíz molido, servida caliente y endulzada con azúcar y cacao o vainilla.

autodeterminación

en Estados Unidos "autodeterminación" significa el derecho de las tribus [indias] para recibir fondos federales apropiados y, dentro de los límites de las regulaciones federales, decidir como deben gastarse. Ver Acuerdos de San Andrés.

autonomía

autogobierno o el derecho al autogobierno, independencia de las leyes de otro estado o gobierno, autodeterminación, independencia. En Latinoamérica, hay diversas demandas de autonomía indígena, que reflejan el deseo de los indígenas por controlar la política (por ejemplo con gobiernos locales en las zonas predominantemente indígenas), la cultura (por ejemplo la educación) y las decisiones económicas que afectan a las comunidades amerindias. Una de las demandas es por autonomía legal en la política interna de la comunidad [es decir, el respeto a las leyes consuetudinarias (de uso o costumbre) o tribales]. En los Acuerdos de San Andrés (1996) se acordó "establecer una nueva relación entre el Estado mexicano y los pueblos indígenas, en el cual el gobierno federal se compromete a regular sus acciones de acuerdo con los siguientes principios: autodeterminación y autonomía. El Estado se compromete a no intervenir unilateralmente en la organización interna de los asuntos que conciernen a los pueblos indígenas, en los asuntos relacionados con el uso de sus recursos o la definición de sus prioridades. Esta disposición obliga al Estado a dar fuerza a estos criterios en sus programas, presupuestos y proyectos, que por supuesto, se traduzcan necesariamente en la participación de los pueblos indígenas..." Jorge Javier Elorriaga Berdegue, periodista). Ver usos y costumbres, costumbres y tradiciones, referirse a soberanía.

autonomy

self-government or the right of self-government, independent of the laws of another state or government; self-determination; independence. In Latin America there are a variety of indigenous demands for autonomy, reflecting the desire for indigenous oversight or control of political (e.g. local government in primarily indigenous areas), cultural (e.g. education), and economic decisions that affect Amerindian communities. One demand is for legal autonomy for internal community politics [i.e. the respect for consuetudinary (custom, usage) or tribal law]. In the San Andres Accords (1996) it was agreed "to establish a new relationship between the Mexican state and indigenous peoples, in which the federal government commits itself to regulate its actions in accordance with the following principles: self-determination and autonomy. The state commits itself not to intervene unilaterally in the internal organization nor in affairs that concern indigenous people in issues of the use of their resources or the arrangement of their priorities. This provision obliges the state to give impetus to a matching criteria in its programs, budgets and projects, which of course, translates into the necessary participation of indigenous peoples ...."(Jorge Javier Elorriaga Berdegue, journalist). See usos y costumbres, customs and traditions, c.f. sovereignty.

autoridades

Spanish) literally "authorities," local leaders.

autoridades

líderes locales.

autosacrifice

refers to a form of Mesoamerican religious offering in which an individual draws substances from his or her own body. Bloodletting was the most common form of Precolumbian autosacrifice.

autosacrificio

se refiere a una forma de ofrenda religiosa mesoamericana en la que un individuo se extraía sustancias de su propio cuerpo. El desangrarse era la forma más común de autosacrificio.

Aztec

(Nahuatl aztlatl, "white" or "heron," and -tecah, "residents of, people from;" people from Aztlan) is the general term for Nahuatl-speaking peoples living in Central Mexico in the late Postclassic and early colonial periods. The term "Aztec" encompasses a number of different groups, including the Mexica, the group centered at Tenochtitlan.

azteca

(náhuatl aztlatl, "blanco" o "garza," y -tecah, "residente de, gente de"; gente de Aztlán) es el término general para los hablantes del náhuatl que vivían en el México Central en el período posclásico y en al inicio del período colonial. El término "azteca" comprendía a diferentes grupos, incluyendo al mexica, el grupo asentado en Tenochtitlán.

Aztlan

(Nahuatl aztlatl, "white" or "heron," and -tlan, "place of, at," thus "Place of Whiteness" or "Place of Herons") refers to the mythical northern island homeland of the Mexica, which the Mexica ancestors left at the start of the journey that would bring them to Tenochtitlan.

Aztlán

(náhuatl aztlatl, "blanco" o "garza," y -tlan, "lugar de," lugar de los blancos o lugar de las garzas) se refiere a una isla mítica en el norte de México de donde provienen los mexicas, la cual fue dejada por los ancestros de los mexicas al comenzar el desplazamiento que los llevaría a Tenochtitlán.

B

B.C., B.C.E.

chronological markers: "Before Christ" and its secularized equivalent, "Before Common Era." These two markers are, respectively, paired with A.D. (Latin Anno Domini, "year of our lord") and C.E. (Common Era).

Bacabes/Ritual de los Bacabes

se refiere a un tratamiento médico maya, consistente de oraciones/conjuros, usado para curar cuarenta y dos diferentes achaques o dolencias. El manuscrito fue llamado así por su comprador Williams Gates en 1914-15, después de que las cuatro deidades mayas que sostienen el cielo (bacabes) eran mencionadas frecuentemente en las oraciones. El manuscrito--actualmente en la Universidad de Princeton--probablemente fue copiado de un texto antiguo a finales del siglo XVIII. A propósito de los Bacabes, Diego de Landa escribió: "Entre muchos dioses que se adoraban en esta nación cuatro fueron muy importantes, cada uno de ellos llamado Bacab. Decían que eran cuatro hermanos que Dios puso, cuando creo el mundo, en los cuatro puntos de él, sosteniendo el cielo de manera que no se cayera. También decían de estos Bacabes que se escaparon cuando el mundo fue destruido por el diluvio. Le dieron otros nombres a cada uno de ellos y llamaron así a la parte del mundo donde Dios había puesto a cada uno, sosteniendo los cielos" [Diego de Landa, RELACIÓN DE LAS COSAS DE YUCATÁN (CIRCA 1566)].

Bacabs/Ritual of the Bacabes

refer to the Maya medical treatise, containing the prayers/incantations used for curing forty-two different ailments. The manuscript was named by its 1914-15 purchaser, William Gates, after the four sky-bearing Maya deities (bacabs) frequently mentioned in the prayers. The manuscript--now housed at Princeton University--was probably copied from an older text at the end of the 18th century. Concerning the Bacabs, Diego de Landa wrote: "Among the multitudes of gods which this nation worshipped four were very important, each of them called Bacab. They said that they were four brothers whom God placed, when he created the world, at the four points of it, holding up the sky so that it should not fall. They also said of these Bacabs that they escaped when the world was destroyed by deluge. They gave other names to each one of them and designated by them the part of the world where God had placed him, bearing up the heavens, and they appropriated to him and to the part where he stands one of the four dominical letters" [Diego de Landa, RELACIÓN DE LAS COSAS DE YUCATÁN (circa 1566)].

backstrap loom

a type of loom used in traditional Mesoamerican weaving. One end of the loom is tied to an upright surface (such as a wall or tree), and the other end is tied around the weaver's waist and lower back. The weaver sits on the ground, and by shifting her position she can adjust the tension of the warp threads that stretch between her and the tree. This traditional Mesoamerican weaving was done primarily by women.

ballcourt

a playing field for the Mesoamerican rubber ball game, typically shaped like a capital "I" with a long central playing field and two perpendicular "end zones." Illustration: a red and blue ballcourt, surrounded by multicolored dots, is shown left of center on page 23 of the Codex Nuttall.

banda de guerra

en la iconografía mixteca, una línea de galones rojos, negros y blancos utilizados en contextos militares (para decorar los "caminos de guerra," disfraces, etcetera).

banda del cielo

iconografía mesoamericana del período formativo que en la parte de enfrente representa visualmente el cielo y el paraíso dibujando una banda de diseño rectangular a lo largo de la parte superior de la imagen. El diseño de esta banda del cielo cambió a través del tiempo y el espacio; en la época posclásica mixteca, las bandas del cielo fueron normalmente azules y estaban decoradas con ojos incorporios que representaban estrellas brillantes.

baño de vapor, casa de vapor

ver sauna.

batten

(from French baton, "stick") in Mesoamerican weaving, refers to a flat tool of wood or bone used to separate warp threads in order to allow the shuttle to pass between them. Illustration: Lady 13 Flower holds a red weaving batten with yellow dots at the top center of page 19b of the Codex Nuttall.

Batz'

(twentieth-century Quiché Maya) a monkey.

Batz'

(Quiché maya del siglo XX) un mono.

bezote

ornamento amerindio para el labio; los bezotes mesoamericanos normalmente se proyectan desde una incisión en medio del labio inferior.

biomasa

el peso combinado de todos los organismos en un ecosistema en un nivel alimentario específico, la cantidad de materia viva medida en una unidad de área o en el volumen de un habitad. La biomasa se puede usar en dos formas, tanto para describir la cantidad de organismos ("nivel trópico") o como combustible energético. La biomasa de los productores (plantas) en un ecosistema es mucho mayor que la biomasa de los consumidores primarios (animales). Los elementos constitutivos de la biomasa, que son carbohidratos o azúcares, se forman en las plantas a través del proceso de la fotosíntesis (dióxido de carbono de la atmósfera y agua de la tierra).

biomass

the combined weight of all the organisms at a particular feeding level in an ecosystem, the amount of living matter as measured in a unit area or in a volume of living habitat. Biomass can be used in two ways, either to describe the quantity of organisms ("tropic levels") or as energy fuel. The biomass of producers (plants) in an ecosystem is far greater than the biomass of primary consumers (animals). The building blocks of biomass, which are carbohydrates or sugars, are formed in plants through the process of photosynthesis (carbon dioxide from the atmosphere and water from the earth).

blitzkrieg

(literally in German "lightning war," from Blitz, "lightning," and Krieg, "war") a sudden, surprise, coordinated air and ground attack. A war tactic perfected by the Nazis during World War II.

blitzkriegs

(en alemán literalmente significa "guerra relámpago," de blitz, "relámpago," y krieg, "Guerra") un ataque repentino, sorpresivo, coordinado por aire y por tierra. Táctica militar perfeccionada por los nazis durante la Segunda Guerra Mundial.

bloodletting

Mesoamerican religious practice in which sacrificial blood is drawn by piercing the skin. Obsidian blades, sharpened bones, and pointed maguey leaves were all used to draw blood. Illustration: Lord 5 Alligator performs bloodletting from his ear on the left-hand side of page 25 of the Codex Nuttall.

Borgia group

five Mesoamerican screenfold manuscripts (Codices Borgia, Cospi, Fejérvary-Mayer, Laud, and Vaticanus B) probably painted in what is now the state of Puebla in the Postclassic and early colonial periods. Their content focuses on divination. The group takes its name from the Codex Borgia, a manuscript once owned by Cardinal Borgia and now housed in the Apostolic Library of the Vatican.

bosquejo en láminas

dibujo en secuencia de una trama, acción y sus protagonistas que se encuentran en las diferentes escenas de una película, animación, programa de televisión, comercial.

bound volute

a poorly understood object frequently depicted in the Mixtec codices, composed of two parenthesis-shaped, multicolored bands [)(], "tied" together in the center by a third band. Mark King has suggested the bound volute represents song scrolls tied together. Illustration: a blue, red, and brown bound volute is drawn at the bottom right corner of page 25 of the Codex Vienna.

boustrephedon

(from Greek bous, "ox," and strephein, "to turn"--that is, as an ox turns when it is plowing a field, i.e. back and forth) in written texts, a back-and-forth reading order (left to right, then right to left, then left to right...; or bottom to top, then top to bottom, then bottom to top...). The reading order used in the Mixtec codices.

bruja

(Spanish) witch.

brujas

(Spanish) witch.

bulto mortuorio

práctica fúnebre común en Mesoamérica, del Formativo al Posclásico. Los restos del muerto eran envueltos en tela o petate. Antes de envolver, el cuerpo podía ser acomodado doblado o sentado, o podía ser incinerado. Los bultos mortuorios fueron importantes objetos religiosos en Mesoamérica. Ver bultos sagrados. Ilustración: Los bultos mortuorios de Señor 7 Casa y Señor 3 Lagarto son mostrados en la parte superior de la página 12 del Códice Selden.

bulto sagrado

los bultos sagrados fueron uno de los objetos religiosos más importantes para la gente a lo largo de Mesoamérica. Los bultos sagrados estaban compuestos de largos trozos de tela envueltos alrededor de objetos precioso--tales como estatuas de alguna deidad o huesos de algún ancestro fallecido. La distinción entre el bulto sagrado y el bulto mortuorio no es muy clara. Ilustración: Señor 10 Lagarto y Señor 3 Flor se muestran creando dos bultos sagrados en la parte inferior de la página 3 del Códice Selden.

bustrófedon

(del griego bous, "buey," y strephein, "voltear"--esto es, como un buey voltea cuando está arando un campo, por ejemplo, de un lado al otro) en los textos escritos, implica un orden de lectura que va de un lado al otro y regresa (izquierda a derecha, después derecha a izquierda..., o de abajo a arriba, después de arriba abajo...). El orden [de lectura] usado en los códices mixtecos.

C

C'at

(twentieth-century Quiché Maya) net.

C'at

(quiché maya del siglo XX) red.

ca

(sixteenth-century Mixtec, ritual calendrical vocabulary) one.

ca

(mixteco del siglo XVI, vocabulario del calendario ritual) 1.

ca'nda

(sixteenth-century Teposcolula Mixtec) to cut, to divide.

ca'nda

(mixteco de Teposcolula, siglo XVI) cortar, dividir.

caa

(sixteenth-century Teposcolula Mixtec) metal.

caa

(mixteco de Teposcolula, siglo XVI) metal.

caa cánda maa

(sixteenth-century Teposcolula Mixtec) clock, literally "iron which divides into sections from the middle."

caa cánda maa

(mixteco de Teposcolula, siglo XVI) reloj, literalmente "hierro que divide en secciones desde en medio."

caballero

(Spanish) gentleman.

caballero

(Spanish) gentleman.

caca

(sixteenth-century Teposcolula Mixtec) to walk.

caca

(mixteco de Teposcolula, siglo XVI) caminar.

cacao

(from Mayan kakaw, "chocolate") a lowland tropical tree (Theobroma cacao) and its seeds from which chocolate is made. Illustration: red, blue, and green football-shaped cacao pods (from which the seeds are removed) form part of the personal name of Lady 9 Eagle in the upper right-hand corner of page 26 of the Codex Nuttall.

cacao

(del maya kakaw, "chocolate") árbol tropical de tierra baja (theobroma cacao) y sus semillas de las que se hace el chocolate. Ilustración: vaina en forma de rombo (de la que se han removido las semillas) en rojo, azul y verde, forma parte del nombre de Dama 9 Aguila en la esquina superior derecha de la página 26 del Códice Nuttall.

cacaxtli

(Nahuatl) mochila hecha con pequeños palos y lazo usada para transportar víveres. Ilustración: una cacaxtli blanca es mostrada en la esquina inferior izquierda de la página 13 del Códice Selden.

cacique

[female form cacica] (Arawakan cacique) ruler or chief. The Spaniards adopted this term during their invasions of the Caribbean islands, and subsequently applied it to indigenous rulers throughout the mainland of North and South America.

cacique

[forma femenina cacica] (arawakan cacique) gobernante o jefe. Los españoles adoptaron este término durante sus invasiones a las islas del Caribe y posteriormente lo aplicaron a los gobernantes indígenas tanto en Norteamérica como en Sudamérica.

caha

(sixteenth-century Teposcolula Mixtec) to speak.

caha

(mixteco de Teposcolula, siglo XVI) hablar.

cahi

(sixteenth-century Teposcolula Mixtec) outside patio.

cahi

(mixteco de Teposcolula, siglo XVI) patio exterior.

cahui

(sixteenth-century Teposcolula Mixtec) to read, to count.

cahui

(mixteco de Teposcolula, siglo XVI) leer, contar.

cal

mineral alcalino (CaO) quebradizo y blanco obtenido mediante el calentamiento de la piedra caliza (carbonato de calcio, CaCo3). En la cocina mesoamericana, la cal es mezclada con agua para crear un liquido cáustico (que quema) para remojar los granos del maíz para producir el nixtamal.

calabaza de tabaco

pedazo de calabaza seca que se utilizaba para colocar el tabaco en polco (nicotina en español), usualmente se cargaba en la espalda con borlas en los códices mixtecos. Alfonso Caso descubrió una cáscara cubierta con hoja de oro (la calabaza se había podrido) en la Tumba 7 de Monte Albán. Ilustración: el Señor 10 Lluvia y el Señor 10 Pasto utilizan una calabaza con imperfecciones amarillas y líneas rojas y amarillas en el centro inferior de la página 14 del Códice Nuttall.

calendárico

(del latín calends, el día en que los acontecimientos ocurrieron) forma adjetiva de "calendário": relativo a los sistemas que registran el paso del tiempo.

calendario gregoriano

una modificación del calendario Juliano introducida por el Papa Gregorio XIII en 1582 d.C.. El calendario gregoriano es el más comúnmente usado hoy día en el occidente.

calendario juliano

sistema de medición anual establecido por Julio Cesar en el año 46 a.C., reemplazado por el calendario gregoriano en 1582 d.C.

calendario ritual

calendario de 260 días utilizado en Mesoamérica, compuesto de veinte señas para días combinadas con trece valores numéricos. El adjetivo "ritual" se refiere al uso de este calendario para la adoración de las deidades y la selección de los nombres.

calendric

(from Latin calends, the day on which accounts were due) adjectival forms of "calendar"; relating to systems for the recording of the passage of time.

camino de estrellas

término mixteco para la Vía Lactea (de sichi, camino, y ñuu, estrella). Ver Cordón Sagrado y sichiñuu.

camisa

(Spanish) shirt.

camisa

(Spanish) shirt.

campo santo

(Spanish) "holy field," cemetery

campo santo

cementerio.

cancha del juego de pelota

campo para el juego mesoamericano de pelota de goma, típicamente en forma de "I" mayúscula con un largo campo de juego en el centro y dos zonas perpendiculares a los extremos. Ilustración: un juego de pelota en rojo y azul, rodeado de puntos multicolores, se muestra en la parte central izquierda de la página 23 del Códice Nuttall.

cañon

(Spanish) canyon.

cañon

(Spanish) canyon.

caqui

(sixteenth-century Teposcolula Mixtec) to sow, to anoint.

caqui

(mixteco de Teposcolula, siglo XVI) sembrar, ungir.

Carlos V

(1500-1558) fue rey de España conocido como Carlos I (1516-1556). En 1519 dejo las tierras de los Habsburgo en Europa Central y fue designado Santo Emperador Romano (1519-1558) y le dieron el título de Carlos V, gobernó sobre la mayoría de la Europa cristiana como líder político y cabeza secular de la iglesia. Carlos I (Carlos V) era rey de España cuando Cortés invadió América.

carrying rack

a backpack of sticks and rope used to transport goods. Called a cacaxtli in Nahuatl. Illustration: a white carrying rack is shown on the bottom left corner of page 13 of the Codex Selden.

cartografía

(del francés cartographie: carta, "mapa" [del latín charta, carta, papel hecho del papiro], y graphie, "escribir" [del griego graphia]) el arte o técnica de hacer mapas o cartas.

cartography

(from French cartographie: carte, "map" [from Latin charta, carta, paper made from papyrus], and graphie, "writing" [from Greek graphia]) the art or technique of making maps or charts.

Caso, Alfonso

(1896-1970) Mexican archaeologist and anthropologist; his work centered on Mixtec and Zapotec archaeology and epigraphy. Also interested in contemporary indigenous people, in 1949 he helped to create the Instituto Nacional Indigenista (INI).

Caste War

Yucatec Maya uprising, 1847-1855, which nearly succeeded in wresting control of the Yucatan peninsula from Ladino rule.

cata

(sixteenth-century Teposcolula Mixtec) to sing.

cata

(mixteco de Teposcolula, siglo XVI) cantar.

cata tie'e

(from sixteenth-century Teposcolula Mixtec cata, "to sing," and tie'e "feet") to dance.

cata tie'e

(mixteco de Teposcolula del siglo XVI, cata, cantar y tie'e, "pie") bailar.

cauaco

(from 16th century Mixtec, ritual calendrical vocabulary ca, "one," and huaco, "flower") One Flower.

cauaco

(Mixtec del siglo 16, vocabulario calendárico ritual, "uno," y huaco, "flor") Una Flor.

cayu

(sixteenth-century Teposcolula Mixtec) to burn, to consume.

cayu

(mixteco de Teposcolula, siglo XVI) quemar, consumir.

Central Mexico

general geographic term for the highlands and valleys surrounding the Valley of Mexico (the location of the Mexica capital of Tenochtitlan and contemporary Mexico City).

Chalcatongo

(from Nahuatlchalcal-in, "crayfish," -ton-tli, diminutive, and-c(o), locative suffix; "Little Crayfish Place") Mixtec community and location of the "Skull Place" shown in the codices, an oracular shrine and ancestor bundle burial cave presided over by the Mixtec goddess Lady 9 Grass. The Mixtec name for the town is Ñuundaya, from ñuu, "place, town" and daya, "underworld."

Chalcatongo

(del nahuatlchalcal-in "cangrejo de río," -ton-tli, diminutivo, y -c(o), sufijo de ubicación; "Lugar de los Pequeño Cangrejos de Río") Comunidad mixteca y lugar donde se encuentra el "Sitio de las Craneos" mostrado en los códices, un santuario de oráculo y una ancestral cueva donde están enterrados los ancestros y precedida bajo la diosa mixteca Dama 9 Pasto. El nombre mixteco para el pueblo es Ñuundaya, de ñuu, "lugar, pueblo" y daya, "inframundo."

chaman

(del tugus siberiano saman, "saber de forma extasiada") el "chamanismo" es una categoría general usada en la antropología para describir una tradición religiosa centrada alrededor del "chaman," un hombre o mujer que es capaz (típicamente en público, ante una audiencia) de comunicarse con, y mediar entre los mundos de los dioses y los humanos, personas y animales vivos y la vida y la muerte. Tal mediación es posible porque el chaman posee directamente, o está poseído por, poderes sobrenaturales. Mircea Eliade es frecuentemente criticada por revivir el interés académico occidental en el chamanismo con su libro de 1951 Chamanismo: técnicas arcaicas de éxtasis (Shamanism: Archaic Techniques of Ecstasy).

Charles V

(1500-1558) was King of Spain as Charles I (1516-1556). In 1519 he was left the Habsburg lands in Central Europe and designated Holy Roman Emperor (1519-1558) and given the title Charles V, and he ruled over most of Christian Europe as a political leader and secular head of the church. Charles I (Charles V) was King of Spain when Cortés invaded the Americas.

chayote

(Nahuatl chayohtli) plant (Sechium edule) with a cucumber-like vine and white-to-green, pear-shaped fruits covered in soft spines. Flowers, fruit, and roots are all edible. Illustration: A series of three spiny chayote fruits adorn a place sign at the bottom right-hand corner of page 17 of the Codex Selden.

chayote

(Náhuatl chayohtli) planta (sechium edule) con una mata como la del pepino cuyo color va de blanco a verde, la fruta en forma de pera está cubierta de espinas. Las flores, la fruta, y la raíz son comestibles. Ilustración: Tres chayotes espinosos adornan un lugar en la esquina inferior derecha de la página 17 del Códice Selden.

Chichimec

(from Nahuatl chichi, "dog," and -tecah, "residents of, people from"; thus "Dog People") general term for nomadic hunting and gathering "barbarians" from the deserts of northern Mexico. The Mexica considered themselves to have been one of seven Chichimec groups originating in a mythical Place of the Seven Caves.

Chichimec

(del náhuatl chichi, "perro" y -tecah, residente de, pueblo de, gente de," por lo tanto "Pueblo Perro"); término general para los "bárbaros," nómadas, cazadores y recolectores del desierto del Norte de México. Los mexicas se consideraban así mismos como uno de los siete grupos chichimecas originarios del mítico Lugar de las Siete Cuevas.

chihi

(sixteenth-century Teposcolula Mixtec) to put, to place.

chihi

(mixteco de Teposcolula, siglo XVI) poner, ubicar.

chihi nduvua ñuhu ñaha

(sixteenth-century Teposcolula Mixtec) literally "to put an arrow in the lands of another person;" figuratively, "to conquer."

chihi nduvua ñuhu ñaha

(mixteco de Teposcolula, siglo XVI) literalmente "poner una flecha en las tierras de otra persona;" metafóricamente, "conquistar."

Chilam Balam/Books of Chilam Balam

(Yucatec Mayan chilam, "spokesman," and balam, "jaguar") a corpus of twelve books from different towns in the Yucatan peninsula. Written in Mayan with alphabetic script, they chronicle Maya history beginning in the seventh century, and are particularly focused on the fifteenth to nineteenth centuries.

Chilames/Libros de Chilam Balam

(maya yucateco chilam, "orador," y balam, "jaguar") un conjunto de doce libros de diferentes pueblos de la península de Yucatán. Escritos en maya con escritura alfabética, cuentan la historia maya empezando en el siglo siete, y se centran particularmente en los siglos quince a diecinueve.

chirimoya

(or custard apple) is a tropical tree (genus Annona) with tasty, apple-sized, warty-skinned fruits.

chirimoya

árbol tropical (genus annona) con frutas carnosas, del tamaño de una manzana y piel verrugosa.

chisi

(sixteenth-century Teposcolula Mixtec) non-elite stomach.

chisi

(mixteco de Teposcolula, siglo XVI) estómago de la no-elite.

chocolate

(from Nahuatl cacahuatl) bitter product of the seeds of a lowland tropical tree (Theobroma cacao). See also cacao. Illustration: red, blue, and green football-shaped cacao pods (from which the seeds are removed) form part of the personal name of Lady 9 Eagle in the upper right-hand corner of page 26 of the Codex Nuttall.

chocolate

(del náhuatl cacahuatl) producto amargo de las semillas de un árbol tropical de tierras bajas (theobroma cacao). Ver también cacao. Ilustración: vaina en forma de rombo (de la que se han removido las semillas) en rojo, azul y verde, forma parte del nombre de Dama 9 Aguila en la esquina superior derecha de la página 26 del Códice Nuttall.

Cholula

Central Mexican community and religious center located east of Puebla, famed in Precolumbian times for its market, its polychrome ceramics, and its central Great Pyramid, still an important religious shrine today.

Cholula

comunidad y centro religioso del centro de México localizada al este de Puebla, famosa en los tiempos precolombinos por su mercado, sus cerámicas policromadas y su gran pirámide central, continua siendo un importante santuario religioso hoy en día.

chronology

(from Greek chronos, "time," and legios, "speech, discourse") the study of time; an ordering of dates/events in their temporal sequence of occurrence.

Cihuacoatl

(from Nahuatl cihuatl, "woman," and coatl, "serpent," thus, "Woman Serpent") Aztec earth goddess and mother of Huitzilopochtli.

Cihuacoatl

(del náhuatl cihuatl, "mujer," y coatl, "serpiente," por lo tanto "Mujer Serpiente") diosa azteca de la tierra y madre de Huitzilopochtli.

civilización

(del latin civis, "ciudadano") siglo XVIII, concepto social de la ilustración, con connotaciones de complejidad, logros y progreso. La naturaleza reveladora del término se muestra en la siguiente cita de Boswell, LA VIDA DE JOHNSON (THE LIFE OF JOHNSON) (1772): "El lunes 23 de marzo, lo encontré [a Johnson] ocupado, preparando la cuarta edición de su diccionario en folio... El no quería incluir civilización, sino sólo cortesía (civilidad). Con gran deferencia por él, yo pienso que civilización, de civilizar, es mejor en el sentido opuesto a barbarie, que cortesía (civilidad)." Los rasgos de la civilización considerados en los siglos diecinueve y veinte incluyen la presencia de ciudades y un sistema de escritura.

civilization

(from Latin civis, "citizen") eighteenth-century Enlightenment social concept, with connotations of complexity, achievement, and progress. The hierarchical nature of the term is revealed in the following quote from Boswell's THE LIFE OF JOHNSON (1772): "On Monday, March 23, I found him [Johnson] busy, preparing a fourth edition of his folio dictionary....He would not admit civilization in, but only civility. With great deference to him, I thought civilization, from to civilize, better in the sense opposed to barbarity, than civility." Traits of civilizations offered in the nineteenth and twentieth centuries include the presence of cities and a writing system.

Clásico

segundo gran período en la cronología precolombina, fechado del año 200 d.C. al 900 d.C. Ver Formativo, Posclásico.

Classic

second main period in Precolumbian chronology, dating from ca. A.D. 200 to ca. A.D. 900. See Formative, Postclassic.

Cloud Men

beings with red and white striped bodies and faces who descend from the sky in the War of Heaven narratives in the Codex Nuttall (pages 4, 21).

co

(sixteenth-century Mixtec, ritual calendrical vocabulary) three.

co

(mixteco del siglo XVI, vocabulario del calendario ritual) tres.

coa

digging stick: a wooden staff sharpened at one end used to pierce the soil for planting seeds. Illustration: "Digging Stick of Bone" is the nickname of ñuhu Lord 6 Vulture on page 6 of the Codex Selden.

coa

bastón de madera afilado en uno de los extremos usado para perforar la tierra para plantar las semillas. Ilustración: "coa de hueso" es el sobrenombre de ñuhu Señor 6 Buitre en la página 6 del Códice Selden.

coa

bastón de madera afilado en uno de los extremos usado para perforar la tierra para plantar las semillas. Ilustración: "coa de hueso" es el sobrenombre de ñuhu Señor 6 Buitre en la página 6 del Códice Selden.

cochineal

(from Latin coccum, "scarlet") a bright red dye derived from a cactus-dwelling insect, Dactylopius coccus. Because of the intensity of its color, cochineal was a major export to Europe from Mesoamerica in the sixteenth century.

cochinilla

(del latín coccum, "escarlata") un tinte rojo brillante proveniente de un insecto que vive en el cactus, dactylopius coccus. Debido a la intensidad de su color, la cochinilla fue una de las principales exportaciones de Mesoamérica a Europa en el siglo XVI.

coco

(sixteenth-century Teposcolula Mixtec) to write, to compose in colors, to compose a song.

coco

(mixteco de Teposcolula, siglo XVI) escribir, componer colores, componer una canción.

codex

[plural codices] (from Latin caudex, "trunk of a tree, book, code of laws") an illustrated book, originally applied to European manuscripts and then transferred to describe the screenfold books of Mesoamerica.

Codex Borbonicus

early colonial copy of a Precolumbian screenfold book from Central Mexico, written in pictures with Spanish glosses. Its content focuses on the calendar, listing the patron deities of twenty 13-day "weeks," a count of 52 years, and a listing of the festivals of the 18 months of the solar year. The Codex Borbonicus is currently housed in Paris at the Bibiothèque de l'Assemblée Nationale.

Codex Boturini

sixteenth-century Aztec pictorial document that chronicles their migration from Aztlan to Mexico, as guided by Huitzilopochitli.

códice

[plural codices] (del latín caudex, "tronco de un árbol, libro, código legal") un libro ilustrado, originalmente aplicado a los manuscritos europeos y después utilizado para describir los libros de láminas de Mesoamérica.

Códice Borbonicus

copia de inicios de la colonia de un libro en foma de biombo precolombino del México central, escrito con pinturas y comentarios en español. Su contenido se centra en el calendario, lista los dioses patronos de las veinte "semanas" de 13 días, en una cuenta de 52 años, y lista los festivales de los 18 meses del año solar. El Códice Borbónico se encuentra actualmente en París en la Biblioteca de la Asamblea Nacional (Bibiothèque de l'Assemblée Nationale).

Códice Boturini

documento pictórico azteca del siglo XVI que contiene la crónica de la su migración desde Aztlán a México, guiados por Huitzilopochitli.

Códice Dresden

uno de los cuatro códices sobrevivientes del período posclásico maya, los otros fueron el Códice Madrid (o Tro-Cortesianus), París y Grolier. El Códice Dresden se encuentra actualmente en la Biblioteca de Dresden, Alemania.

Códice Florentino

también llamado HISTORIA GENERAL DE LAS COSAS DE NUEVA ESPAÑA, una enciclopedia de 12 volúmenes de la cultura azteca, escrito en náhuatl y español y compilado por Fray Bernardino de Sahagún (e innombrados, colaboradores indígenas) de 1559-1579. El manuscrito original actualmente se encuentra en la Biblioteca Medicea-Lorenziana de Florencia.

Códice Madrid

(también conocido como el Códice Tro-Cortesiano) uno de los cuatro códices posclásico mayas (los otros son los Códices Dresden, París y Grolier).

Códice Madrid

(también conocido como el Códice Tro-Cortesiano) uno de los cuatro códices posclásico mayas (los otros son los Códices Dresden, París y Grolier).

codify

(from Latin caudex, "trunk of a tree, book, code of laws") to arrange, order, and write down systematically, as with laws or language orthographies.

código

(del latín caudex, "tronco de un árbol, libro, código legal") arreglar, ordenar y anotar sistemáticamente, como sucede con las leyes y las reglas ortográficas.

codzo

(sixteenth-century Teposcolula Mixtec) monkey.

codzo

(mixteco de Teposcolula, siglo XVI) mono.

coesencia

(otros términos similares "way," "nagual," "tonal," animal de compañía) en el pensamiento tradicional mesoamericano, la coesencia es un aspecto de uno mismo, que no está unido físicamente al cuerpo. Los humanos en lo individual se imaginan con una conexión especial con un animal en particular (por eso el termino impreciso de "animal de compañía") o con fuerzas naturales (como los rayos). La relación inversa también es cierta--los animales y las fuerzas naturales tienen a los humanos como sus coesencias. Los humanos y los animales que comparten una relación de coesencia suele creerse que nacieron al mismo tiempo, y las imágenes que uno ve en los sueños normalmente se cree que son imágenes vistas a través de los ojos de la coesencia (es por eso que el término maya para coesencia, "way," también significa "soñar"). Se considera que los humanos y sus coesencias comparten rasgos físicos (una persona peluda probablemente tenga a un jaguar como coesencia, un jorobado quizá a una tortuga) así como los destinos--si el animal de compañía se enferma o muere, la misma suerte le espera al acompañante humano. Imágenes de humanos transformándose en animales son comunes en el arte mesoamericano, dichas imágenes probablemente representen humanos cambiando a su forma coesencial. Ilustración: Dama 3 Pedernal parcialmente trasformada a serpiente, su coesencia, en la parte baja de la página 15 del Códice Nuttall.

coessence

(other terms include "way," "nagual," "tonal," or a specific companion animal) in traditional Mesoamerican thought, the coessence is an aspect of the self, not physically attached to the body. Individual humans are thought to have special links to particular animals or natural forces (such as lightning). The inverse of this relationship is also true--animals and natural forces have humans as their coessences. Humans and animals who share a coessential relationship are often believed to have been born at the same time, and the images one sees in dreams are often believed to be images seen through the eyes of one's coessence (thus the Maya term for coessence, "way," also means "to dream"). Humans and their coessences are thought to share physical features (thus a hairy person may have a jaguar for a coessence, a hunchback may have a turtle) as well as destinies--if a coessential animal becomes sick or dies, a similar fate awaits its human companion. Images of humans transforming into animals are common in Mesoamerican art; such images probably represent humans changing into their coessential form. Illustration: Lady 3 Flint is partially transformed into a serpent, her coessence, at the bottom of page 15 of the Codex Nuttall.

coho

(sixteenth-century Teposcolula Mixtec) cajete, bowl.

coho

(mixteco de Teposcolula, siglo XVI) cajete, plato hondo.

Colonial Period

in Mesoamerica, the period from the Spanish Conquest or Invasion (1521) to the end of the Wars of Independence (1810-1821) in which the government of New Spain was controlled by the Spanish Crown in Europe.

compadre

female form comadre (Spanish, literally "co-father" and "co-mother") godfather, godmother.

compadre

forma femenina comadre.

completive aspect

a linguistic term referring to types of verbs. "Aspect" is to be distinguished from (verb) "tense," although the two are often confused. Aspect refers to the manner in which a verb's action exists in time and space; whereas, tense refers to the temporal placement of an event in a continuum of events. The difference between "she cooked dinner," "she used to cook dinner," and "she was cooking dinner" is an aspectual distinction, not one of tense. There are many kinds of aspects. The completive aspect indicates total completion of an activity. English examples: used it all up (completive) versus used (some of) it (non-completive). See progressive aspect.

Conquista española

aunque las continuas rebeliones indígenas a través del período colonial revelan que los españoles nunca "conquistaron" realmente las Américas, la "Conquista española" generalmente se refiere a la trayectoria de la invasión colonial española y su expansión dentro del Nuevo Mundo. Algunas fechas importantes en este proceso de décadas son: 1492-3 Primer viage de Cristóbal Colón; 1493-6 Segundo viaje de Cristóbal Colón, colonia española establecida en la Española (la isla actualmente dividida entre Haití y la República Dominicana); 1508-9 Juan Ponce de León invade Puerto Rico; 1511 Diego de Velázquez invade Cuba; 1519-1521 Hernán Cortés invade la capital mexica de Tenochtitlán; 1524 Pedro de Alvarado invade Utatlán (en la actual Guatemala); 1531-1535 Francisco Pizarro invade Perú; 1540-1541 Pedro de Valdiva invade Chile.

Consejo Mundial de Pueblos Indígenas

es un organización internacional, la cual ha establecido una relación formal con Naciones Unidas. El CMPI busca la aceptación internacional de las creencias y conceptos de los derechos de los aborígenes como derechos humanos, económicos y políticos básicos de los pueblos indígenas.

Convenio 169

se refiere a la sesión 234 ocurrida en noviembre de 1989 del Cuerpo de Gobierno de la Organización Internacional del Trabajo (OIT por sus siglas en español), que puso en la agenda de la conferencia de la 75 Reunión de la OIT el tema de "La Revisión Parcial del Convenio de los Pueblos Indígenas y Tribales, 1957 (No. 107)," ahora conocida como Convenio 169 (Convenio de los Pueblos Indígenas y Tribales). El texto de la propuesta de revisión fue publicado en el Informe de la OIT VI (2B) (Ginebra 1989), ILConf, Sesion 76, 1989. El Archivo Provisional de la Sesión 76 contiene el Reporte del Comité, el Convenio propuesto y la Resolución de la OIT sobre la acción de la ILC (Conferencia Internacional del Trabajo), Archivo Provisional 25 y 25A del 25 de junio de 1989 y 27 de junio de 1989. El Convenio 169 llama a prevenir la discriminación sobre los pueblos indígenas y tribales en todas las regiones del mundo; a reconocer sus propias instituciones, formas de vida y desarrollo económico; y a reconocer su habilidad para mantener y desarrollar sus identidades, idiomas y religiones, dentro de la estructura de los estados en los que viven; el reconocimiento a los pueblos indígenas de sus derechos humanos fundamentales, sus leyes, valores, costumbres y perspectivas, y similares.

Convention 169

refers to the 234th Session in November 1986 of the Governing Body of the International Labor Organisation (ILO), which placed on the Agenda for the 75th Session of the ILO conference an item on the "Partial Revision of the Indigenous and Tribal Populations Convention, 1957 (No. 107)," now known as Convention 169 (Indigenous and Tribal Peoples Convention). The Proposed text of the revision was published in ILO Report VI (2B), (Geneva 1989), ILConf, 76th Session, 1989. The Provisional Record of the 76th Session contains the Report of the Committee, the proposed Convention and a Resolution on ILO action ILC, Provisional Record 25 and 25A of 25 June 1989 and 27 June 1989. The Convention 169 called for the prevention of discrimination against indigenous and tribal peoples in all regions of the world; a recognition of their own institutions, ways of life, and economic development; and recognition of their ability to maintain and develop their identities, languages, and religions, within the framework of the states in which they live; a recognition of the fundamental human rights of indigenous peoples, their laws, values, customs, and perspectives; and so forth.

coo

(sixteenth-century Teposcolula Mixtec) serpent, tamale.

coo

(mixteco de Teposcolula, siglo XVI) serpiente, tamal.

coo yechi

(from sixteenth-century Teposcolula Mixtec coo, "serpent," and yechi, "lizard") alligator.

coo yechi

(mixteco de Teposcolula, siglo XVI, coo, "serpiente," y yechi, "lagarto") caimán.

copal

(from Nahuatl copalli, "incense") resinous tree sap, especially from the genus Bursera, used as incense by Mesoamericans. When burned, it gives off a dense smoke and fragrant odor.

copal

(del náhuatl copalli, "incienso") savia de un árbol resinoso, especialmente del género bursera, usado como incienso por los mesoamericanos. Cuando se quema, despide un denso humo y una fragancia.

Copán Clásico

sitio maya en el noroeste de Honduras. El archivo de inscripciones en el sitio viene desde el año 159 d.C al 822 d.C. Ver Altar Q, Copán.

Copan Classic

Maya site in northwest Honduras. The inscriptional record at the site spans from A.D. 159 to A.D. 822. See Altar Q, Copan.

copita

(Spanish) small coin.

copita

(del español) moneda pequeña.

Cordón Sagrado

un cordón blanco que desciende del cielo en la iconografía mixteca, tal vez la representación del camino de las estrellas o la Vía Láctea.

Corona

una forma de referirse a la condición de gobernante en la monarquía española.

Cortés, Hernán

(1485-1547) born in Medellín, Castille, Cortés arrived in the Caribbean in 1504. He was mayor of Santiago, Cuba, in 1518 when the governor of Cuba, Diego Velázquez, ordered him to begin an expedition to Mexico. This order was canceled in 1519, but Cortés continued on, founded the city of Vera Cruz and, with the help of thousands of indigenous allies, eventually "conquered" the Mexica capital of Tenochtitlan in 1521. Cortés was made the Marquis of the Valley of Oaxaca, but he and his relatives gradually lost political power in New Spain and became a target of Inquisition investigations in the late 1520s. He wrote a series of five letters to Spain's King Charles V describing his initial expedition and conquest.

cosmología

(del griego kosmos, "mundo, universo," y legios, "discurso") un sistema de creencias acerca del orden del universo y su contenido. Tanto los sistemas religiosos como las teorías científicas son cosmologías.

cosmology

(from Greek kosmos, "world, universe," and legios, "speech, discourse") a system of beliefs about the ordering of the universe and its contents. Religious systems and scientific theories are both cosmologies.

cosmovision

see cosmology.

cosmovisión

ver cosmología.

creole

(from Spanish criollo, "native") a person of Spanish or French descent born in the Americas. A creole language is a language that is developed through the combination/interaction of two different languages.

criollo

persona de ascendencia española o francesa nacida en las Américas. El lenguaje criollo es un lenguaje que se desarrollo a través de la combinación /interacción de dos diferentes idiomas.

cronología

(del griego chronos, "tiempo," y legios, "discurso") el estudio del tiempo; un ordenamiento de las fechas/eventos en la secuencia temporal en la que ocurrieron.

cu

(sixteenth-century Mixtec, ritual calendrical vocabulary) five.

cu

(mixteco del siglo XVI, vocabulario del calendario ritual) cinco.

cua

(sixteenth-century Mixtec, ritual calendrical vocabulary) two, twelve.

cua

(mixteco del siglo XVI, vocabulario del calendario ritual) dos, doce.

Cuarto Mundo

categoría que los pueblos indígenas añaden a la división mundial entre Primer Mundo/Segundo Mundo/Tercer Mundo, sistema de clasificación desarrollado en las ciencias sociales en los cincuenta. Frecuentemente se refiere específicamente a las naciones indígenas viviendo, existiendo, dentro de otras naciones.

cui

(sixteenth-century Mixtec, ritual calendrical vocabulary) four.

cui

(mixteco del siglo XVI, vocabulario del calendario ritual) cuatro.

cuij

(sixteenth-century Teposcolula Mixtec) clear thing, not dark, diluted thing like porridge, green, large--from this range of meanings, the meaning for the string cuij probably depends on the tone in which it is pronounced.

cuij

(mixteco de Teposcolula, siglo XVI) cosa limpia, no obscuro, cosa diluida, como la avena, verde, grande; de esta variedad de significancias, la significancia de cuij es probablemente determinada por el tono.

cuiñe

(sixteenth-century Teposcolula Mixtec) to have inside.

cuiñe

(mixteco de Teposcolula, siglo XVI) tener adentro.

cuino

(sixteenth-century Teposcolula Mixtec) to have inside.

cuino

(mixteco de Teposcolula, siglo XVI) tener adentro.

cuivui

(sixteenth-century Teposcolula Mixtec) name.

cuivui

(mixteco de Teposcolula, siglo XVI) nombre.

cultura

término con muchas definiciones posibles, generalmente se refiere a la totalidad de los patrones sociales del comportamiento humano trasmitidos, experiencia, habilidades, creencias, ideas, instituciones, y cualquier otro fruto de la actividad humana asociada a la comunidad de personas.

cultural patrimony

objects and/or information that a culture or nation-state deems "theirs" and, therefore, cannot be taken from them, either by stealing or purchasing. The 1970 UNESCO Convention on the Means of Prohibiting and Preventing the Illicit Import and Transfer of Ownership of Cultural Property is concerned with the "protection through prevention of export from the source country and import into other countries. Article 9 allows states, whose cultural patrimony is in jeopardy from pillage or looting, to call on the other state parties to make a concerted international effort to control exports, imports, and trade in the objects subject to pillage" (UNESCO 1970). In terms of Native American cultural property issues, according to NAGPARA, "cultural property shall mean an object having ongoing historical, traditional, or cultural importance central to the Native American group or culture itself, rather than property owned by an individual Native American, and which, therefore, cannot be alienated, appropriated, or conveyed by any individual regardless of whether or not the individual is a member of the Indian tribe or Native Hawaiian organization and such object shall have been considered inalienable by such Native American group at the time the object was separated from such group" (3048 Public Law 101-601--Nov. 16, 1990).

culture

a term with many contested definitions, generally refers to the totality of socially transmitted patterns of human behavior, expertise, skills, beliefs, thoughts, institutions, and all other fruits of human activity associated with a community of people.

cura

(Spanish) priest.

cura

sacerdote.

curato

(Spanish) priest's house.

curato

casa del sacerdote.

cuvui huico yuhui ya

(sixteenth-century Teposcolula Mixtec) literally, "there is a royal celebration of the woven mat;" metaphorically, there is a wedding.

cuvui huico yuhui ya

(mixteco de Teposcolula, siglo XVI) literalment, "hay una celebración real del tapete tejido;" metafóricamente, "hay una boda."